Ms. Feroukhi (Algeria) said that the progress described in the Director-General's report was very pleasing, as was the 20 per cent increase in funds for technical cooperation. |
Г-жа Ферухи (Алжир) говорит, что про-гресс, о котором говорится в докладе Гене-рального директора, вызывает удовлетворение, равно как и 20-процентное увеличение средств на техническое сотрудничество. |
It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. |
В связи с этим вызывает удовлетворение тот факт, что Организация Объединенных Наций работает над созданием средств вещания, которые позволят руандийскому народу иметь более широкий доступ к информации. |
It is pleasing to realize that the majority of countries share our vision of the Treaty's importance, which is confirmed by the ever-increasing number of States which have signed and ratified the Treaty. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что большинство стран разделяет наше мнение в отношении важного значения Договора, что подтверждается все увеличивающимся числом государств, которые подписали и ратифицировали Договор. |